Friday, November 10, 2006

Прада, дьявол и все те, кого не стоит знать.

Я давно хотела написать что-нибудь вроде рецензии, побаловаться, так сказать, тем более что хорошие примеры перед глазами ( вотТрудное счастье например настолько хорошо о фильмах пишет, что просто не могу не выразить респект)

Но ни о фильме про который вы подумали, ни о книге я писать как раз не буду, а соригинальничаю и напишу про вторую книгу Лорен Вайсбергер, а именно "Everyone Worth Knowing". Сразу делаю мысленный книксен в сторону российских переводчиков, самых креативных переводчиков в мире. Название можно перевести примерно как "все, кого стоит знать", но в российском издании ( у меня свои информаторы) книга вышла как "У каждого своя цена". Допускаю, что переводчики вчитались в произведение так глубоко, как не вчиталась я, и решили что это название более соответствует содержанию, но вообще-то про деньги и про то, за сколько кого можно купить речи там не было. Но что мы тут, жалкие учителишки, понимаем, долдоним свое вечное "Ай хэв э мазер, ай хав э фазер", а вот у них, переводчиков - литература, творчество.

Но я отвлеклась. Книга. Книга была куплена совершенно случайно. В организме ощущалась нехватка эстрогена, лучше всего восполняемая чтением гламура, на обложке журнала Marie Claire была Сара Джессика Паркер, и к нему бесплатно прилагался роман. Ну что еще нужно женщине? Муж, который, как уже установлено, мне ни в чем не отказывает и исполняет все капризы, проследил за моим взглядом и сам ( сам!) предложил его мне купить. А на мой вопрос, не перестанет ли он меня уважать после третьего глянцевого журнала за месяц, сообщил, немного неоднозначно, что он уважает меня ровно столько, сколько и всегда, и эта покупка уже ничего не меняет.

Купили. Тот факт, что книга прилагалась журналу совершенно бесплатно, немного настораживал. Рассмотрев книгу со всех сторон я насторожилась еще больше, так как задняя обложка ( Вообще так говорят "задняя обложка? Что-то я никак другого слова не подберу) сообщала в очередной раз, что Вайсбергер - автор бестселлера "Красная туфля", то есть пардон, "Дьявол носит Прада", а про собственно "Everyone Worth Knowing", которую я держала в руках, скромно умалчивала. И это при том, что, как известно, задняя обложка ( тьфу ты, до чего неприлично звучит)- это самое место сказать про книгу что-нибудь хорошее. Именно там размещаются "blurbs", которые не знаю как переводятся на русский ( спросите у книжных переводчиков), но представляют из себя краткие отрывочки из рецензий, всегда похвальные. Чем лучше книга, тем эти отрывки длиннее, чем хуже, тем они короче, часто ограничиваясь одним-двумя словами: "Потрясающе", "Удивительно", "Невозможно отложить", "Поражает воображение"... Иногда подозреваю, что в таких случаях издатели просто вырвали слово из контекста рецензии, а полное предложение было:"Потрясающе, как такой бездарный автор умудрился добиться издания своей книги". "Удивительно, как редактор пропустил столько очевидных промахов", "Глупость сюжета поражает воображение", "Невозможно отложить книгу в сторону, не вздохнув о занижающихся стандартах читателей" и так далее. На книге же про которую я веду речь, "blurbs" не было вообще, только ссылка на "Дьявола", книгу "а теперь и фильм!" И тем не менее я начала читать, потому что не пропадать же добру, тем более халявному.

И вот тут наверное хорошо бы сказать, что вопреки подозрениям, книга оказалась замечательной, но ...

К тому времени как я села писать этот пост я уже успела прочитать и "Дьявол носит Прада", и фильм посмотреть, так что в уравнении не осталось ни одного неизвестного, и могу сказать только, что вторая книга Лорен Вайсбергер удалась гораздо хуже первой. Первая, конечно, тоже не шедевр ( каблуками, каблуками только не бейте), но увлекает. Вторая же - раздражает.

Впечатления от сюжета: Вайсбергер решила подоить одну и ту же корову дважды. Или поиграть с читательницами в игру "найди десять отличий". Действие развивается так: девушка из еврейской семьи ( опять) устраивается на работу ( опять) в одну успешную, модную компанию. Тут отличие - на это раз это не глянцевый журнал, а компания по связям с общественностью, чей главный профиль - организация элитных вечеринок. Работа отнимает у героини все силы и все время ( ничего не напоминает?), ее достают бесконечными телефонными звонками и срочными вызовами на работу в любое время суток ( очередное дежа-вю). В результате катастрофически портятся ее отношения с друзьями и родственниками ( сюрприз, да?). На это раз главный босс - не такая стерва, как Миранда Пристли из "Дьявола", но уж остальные коллеги просто плавно перетекли из одной книги в другую - те же пустоголовые помешанные на гламурности анорексички и самовлюбленные голубые красавчики. В конце концов все это героине надоедает до чертиков и она, как и ее товарка из "Дьявола" увольняется внезапно, прямо посредине очередной вечеринки. ( Такое использование одного и тоже поворота уже граничит с бессоветностью)
Главное отличие двух книг пожалуй заключается в том, что в то время как девушка из "Дьявола" теряет своего парня, девушка из "Всех кого стоит знать", вначале одинокая, его постепенно обретает. Да, именно так, "постепенно обретает", можно назвать это процесс, уж очень он растянут по четырестам страницам произведения.


Впечатления от стиля можно суммировать одним предложением: Куда смотрел редактор? И он был ли вообще?
У меня сложилось ощущение, что Вайсбергер напечатывала по-быструхе все, что приходило ей в голову, надеясь потом перечитать и выкинуть как минимум треть. Но не успела, и сдала как есть. И так это все и было опубликовано. Иначе как объяснить что нередко одна и та же идея выражена в описываемом разговоре дважды, а то и трижды, но разными словами, и каждый раз как будто до того об этом не упоминалось. В процессе чтения припомнились мне почему-то бразильские сериалы с российских каналов - полчаса говорят, другие полчаса вспоминают о чем говорили, и потом еще полчаса обсуждают, о чем будут говорить в следующий раз.
Больше половины книги проходит в телефонных переговорах. Вполне допускаю, что представители многих профессий действительно проводят за телефоном не половину, а все девяносто процентов рабочего и может быть даже нерабочего времени. Но надо ли в книге зеркально отражать действительность? Нельзя ли было "сделать монтаж"? Вайсбергер видимо считает, что из песни слово не выкинешь, и поэтому если героине надо сделать телефонный звонок, то описывается весь процесс снятия трубки, набора номера, приветствие, весь диалог подробнейшим образом, прощание, возврат трубки на место. О том, что некоторые разговоры можно хотя бы частично перевести в косвенную речь, автор наверное просто не знает. Равно как и том, что если разговор не двигает сюжет и не проясняет ничего о характере персонажа, его вообще можно пропустить.

Есть и классические, радующие душу, клише женских романов. Многочисленные флэшбэки обязательны - если читательница не узнает все про бывшего бойфренда, никак в самом сюжете не фигурирующего и не влияющего ни на что даже косвенно, или всю историю знакомства с лучшей подругой, то она закончит читать книгу с чувством, что чего-то не хватает. Милые особенности, показывающие нам, что героиня такая же растяпа, дурочка и невезучая, как и все мы, тоже нужны, дабы у читательницы не вырабатывался комплекс неполноценности. Например, у всех людей собаки как собаки, а у нее собака с аллергией и астматическим синдромом и это крайне важно знать. Ну и прочее, не буду следовать по ее стопам и утомлять подробностями.

Но нельзя же все камни кидать -задумка Вайсбергер была достойна похвалы: второй книгой она хотела продолжить обличение мира пустого гламура и подложных ценностей. Но не хватило то ли времени, то ли еще чего-то написать ее хорошо. В результате мы имеем произведение которое пожалуй не стоит читать, разве что вы задумали где-то на середине романа написать на него злобную рецензию и для этого дочитали все до конца. А что я еще хотела забесплатно, собственно?( Marie Claire тоже оказался так себе, кстати) Но есть один интересный момент - у нас тут в Англии "Everyone Worth Knowing" мало кому интересен, а вот в России этот роман в списке бестселлеров. Вот это и удивляет.




Labels: ,


Дальше -больше!